• İstanbul 13 °C
  • Ankara 13 °C

Hikmet Özdemir'den: Almanya’da bir şair: Selim Turan: Şiir-Yar

Hikmet Özdemir'den: Almanya’da bir şair: Selim Turan: Şiir-Yar
Şiir kitabının adındaki Şiir- Yar kavramı birçok bölümde yer almaktadır.

Kitabın başında bulunan “Kalbinde Aşk taşıyan ve Aşk yaşayanlara ithaf olunur…” cümlesinden anladığımıza göre şiirlerinin odak noktasının sadece aşk olmadığını aşkı da yaşayanların dünyasını da anlattığını vurgulamaktadır.

Eserde 124 şiir vardır. Şiirlerini serbest nazımla yazmıştır.

Şiir kitabının adındaki Şiir- Yar kavramı birçok bölümde yer almaktadır. Şairin şiirlerindeki ilham ve imgelerin her konuda diyebileceğimiz çeşitliği içerir. Adından da anlaşıldığı gibi sevgili, yar şiirleridir. Toplumsal odaklı şiirler bile sevgiliye doğrudur. Şairin kendine has güzel buluş diyebileceğimiz cümlelerinden birkaç örnek verilebilir:

“Soğumuş gözlerini kattım/ içine dün gece/Bardak çatladı.”

”En çok sana benzeyen kısmından /tutuluyor kalbim”

“Can kırıntılarını yerlerden/Tek tek yemekte kuşlar/Aşk olsun sana(Aşk Olsun Sana şiiri)”

“Lambasını yaktım / Gönlümün/Odaları yetmedi/sokağını aydınlattı.”(Bir Tek Sen şiiri)”

Sana yaman bir sevda hazırladım/Sen yaşadıkça çoğalacağım/Yüreğinde. (Yaman Sevda)

Bekliyorum Zümrüdü Anka, Bir Tek Sen, Elif- Be, Meçhul Derviş, Değiş Tokuş, Kahvaltı, Dört Mevsim, Giyinmek, Şiir’im, Aşk Olsun, yarım Dualar, Aynı Ben, Gözlerini İstemek, şiirleri çok başarılı.

Yazımda görülen birkaç yanlışlıklara dikkat çekebiliriz: “Ve” bağlacından sonra noktalı virgül pek anlamlı değildir. Yâr’ın mutlak sevgili anlamında olduğu belirtmek için inceltme işaretine yer verilmeliydi Yoksa yar, uçurum anlamında kalır. Sanane değil “Sana Ne” daha doğru olabilir. Birde değil (değiş-tokuş şiiri) bir de olmalı. Işık da değil ışıkta olmalı idi. Bazı şiirlerde noktalama işareti kullanılmış sonra vazgeçilmiş. Yabancı kökenli Mutang kelimesinin yerine başka sözcük olabilir miydi düşünülebilir. Şiirde ne kadar güçlü buluşlara yer verilse de temada (izlekte) esas amaç anlaşılırlık olmalıdır. Bu yüzden başlık ile şiirin bütünlüğü içinde yeterli bağın görülmediği birkaç şiirden söz edilebilir. Örnek verecek olursak; Sencil aşk, şehir zehir gibi. Bizatihi şiirinde ise, sonuç uygun değil. 

Anlatımlarda kullanılan tezat söz sanatları başarılı. Sol yanım, Şiir- Yar, Kadın, be kadın kül eder, savrulan cehennem, şerefine. Cami avlusu geçen bölümde akla tecavüz sözcükleri arasındaki anlam bağlantısı daha başarılı şekilde kurulabilirdi. Her şair gibi Leyla ve Mecnun aşk hikâyesine yer verilmiş (Leyla ve Mecnun, Mecnun) Gözlerin İstemek şiirinde “birde” ile “sadece” kelimelerinden birisi olabilirdi.

Şair bu şiirleri keşke bir edebiyat dergisinde yayınlamış olsaydı daha anlamlı olurdu diye düşünüyorum.

 

                        

Bu haber toplam 2665 defa okunmuştur
  • Yorumlar 8
    UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
    Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
    Diğer Haberler
    Tüm Hakları Saklıdır © 2012 Türkiye Yazarlar Birliği | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz. Sitede yayınlanan yazıların sorumluluğu yazarlarına aittir.
    Tel : 0312 232 05 71 - 72 | Faks : 0312 232 05 71-72 | Haber Scripti: CM Bilişim