Üç Bin Türk Yazarı Dünyaya Tanıtılacak

Üç Bin Türk Yazarı Dünyaya Tanıtılacak
3 bin Türk yazarını dünyaya tanıtmak için destek bekliyor Geçtiğimiz yıl, 5786 Türk yazarının biyografisini içeren üç ciltlik “Türkiye Yazarlar Ansiklopedisi”ni yayınlayan İhsan Işık, ‘Türk edebiyatının kütüğü’ dediği bu çalışmanın ardından, iki dev proje

Her iki projenin çalışmaları devam ederken Işık, 10 ciltlik ansiklopediyi eksiksiz tamamlamak için yüzlerce yazara mektup göndererek biyografilerini ve eserlerinden örnekler istedi. Ancak devletin ya da büyük kurumların üstlenebileceği böyle bir çalışmaya tek başına girişen yazar İhsan Işık, projeler için destek bekliyor.

İhsan Işık’la bu iki önemli projeyi konuştuk:

- Yeni projeniz, edebiyat ve bilim çevrelerinde heyecan uyandırdı. Böyle kapsamlı bir çalışmaya neden ihtiyaç duydunuz?

- Çeyrek yüzyıla dayanan biyografi araştırmalarımda nihai bir hedefim vardı. Bu işin finalinde artık biyografi uğraşını belli bir noktaya getirip devamını yeni araştırmacılara bırakarak edebiyat ve düşünce alanındaki çalışmalarıma yeterli zaman ayırmak istiyorum. “Türkiye Yazarlar Ansiklopedisi” (TYA) adlı çalışmam ise her halükârda ömrümün sonuna kadar benimle beraber yürüyecek. Bu çalışma, benim tercüme-i hâl yazarlığı mesaimdir. Anadolu’nun ve dünyanın dört bir tarafında Türkçe telif eser veren yazarlar hakkında tarihe not düşme işini sürdüreceğim.

Bu konuda adres haline geldiğim için, bana yönlenen biyografik bilgi akışını durdurmak ve cevapsız bırakmak haksızlık olacağından, kayıt düşme mesaim devam edecek. Ansiklopedinin ek ciltler halinde yayımı, 4-5 yılda tümünün yeniden basımı söz konusu; ama asıl hedefim 10 ciltlik “Türkiye Edebiyat-Kültür ve Bilim Adamları Ansiklopedisi” ve bunun 3 ciltlik İngilizce versiyonunun yayınlanması.

3 bin Türk yazarının tanıtılacağı İngilizce ansiklopediye gelelim isterseniz. Bu yazarların seçimi nasıl yapıldı, hangi kriterler ölçü alındı; ansiklopedi dünyaya nasıl tanıtılacak? Bilenler bilir ki, şimdiye kadar yabancı dillere çevrilen Türk yazarı sayısı 50’yi geçmez; tahmin edeceğiniz gibi bu isimler devlet desteğiyle tanıtılan Nasrettin Hoca, Yunus Emre, Mevlana ile belli bir gayretin ürünü olarak Nazım Hikmet, Yaşar Kemal, Orhan Kemal, Aziz Nesin, Nedim Gürsel, Orhan Pamuk vb. isimlerden ibarettir. Bunlara son çeyrek yüzyılda, siyasal nedenlerle bir süre Avrupa’da yaşamak zorunda kalmış veya kalıcı olarak Avrupa’ya yerleşmiş birkaç yazarı eklersek, yabancı dillere eserleri çevrilenlerin sayısı en kaba hesapla yüzü bulmaz.

Bu tablo, hem Türkiye’ye, zengin kültür ve edebiyatımıza hem de belli bir çevreye mensup olmadığı için dış dünyaya tanıtılmayan çok sayıda yazarımıza büyük haksızlıktır. Bu bakımdan 3000 Türk yazarını dünyaya tanıtmak, Türkiye tarihinde bir devrim olacak; bunun tesirleri önümüzdeki yıllar ve yüzyıllar boyunca görülecek, sonuçta evrensel kültüre de önemli bir katkı sağlanmış olacaktır.

3000 yazarın seçiminde -şimdiye kadar olduğu gibi- tümüyle objektif kriterler esas alındı; siyasal aidiyetler ve duygusal tercihlere kesinlikle itibar edilmedi. Verdikleri eserler, bıraktıkları tesirler ile tarih boyunca Türk edebiyatı ve bilim hayatında önemli yer sahibi oldukları hemen herkes tarafından kabul edilen isimler titizlikle seçildi. Seçim yapılırken, farklı kesimlerin yazar örgütlerine, üye yazar ve bilim adamlarına danışılarak bu tercihler test edildi.

Kültür Bakanlığı yetkilileri, İngilizce ansiklopedi çıktığında, yurtdışındaki üniversitelere ve milli kütüphanelere ulaştırılmasına yardımcı olma sözünü verdiler. Bu desteğin yeterli hale gelmesini, ayrıca başka sponsorların katkıda bulunmalarını ümit ediyor ve bekliyorum.

- Geçen yıl yayınlanan “Türkiye Yazarlar Ansiklopedisi” nasıl karşılandı, beklediğiniz ilgiyi buldunuz mu?

- Son bir yıldır ilginç bir durumla karşı karşıyayım. TYA hakkında ulusal basında 200’e yakın, Anadolu yerel gazetelerinde 500’ün üzerinde yazı ve haber çıktı. Çok farklı kesimlerden ve tamamı olumlu değerlendirmeler aldım. Birçok kişi, büyük bir boşluğu doldurduğumu, çok önemli bir kaynak ortaya çıkardığımı söylüyor. Hele bu işi bireysel çaba ile geçekleştirmem, büyük takdirle karşılanıyor; ancak bu övgüler, çalışmamın devamına pratik bir yarar sağlayamıyor. 22 yıl emek verip çıkardığım ansiklopediyi satın alıp kütüphanelerine koyanların sayısı oldukça az. Dağıtım şirketleri, fazla sürümü yok diye neredeyse hiç ilgi göstermediler. Sadece kitapçılardan talep bekleyerek yanlış bir tutum sergilediler. Eğer ansiklopedi, dağıtımcılar tarafından kitapçılara yeterince ulaştırılmış ve okuyucunun görmesi-bulması sağlanmış olsaydı, şimdiye çoktan tükenirdi. Bu durum, sonuçta sınırlı bütçemi fazlasıyla etkiledi, basım ücretini bile tamamlayamadım.

- Bu büyük projeyi yürütürken, başka çalışmalara vakit kalıyor mu?

- Bu proje yüzünden yeni kitaplarımın neredeyse tamamını bekletiyorum; ama mevcudu tükenen bazı kitaplarımın Elvan Yayınları’ndan yeni basımını yapacağım. Bir de gözden geçirdiğim denemelerim, “Diyarbakır Etrafında Ağlar Var” adıyla kitaplaşacak yakında.

Bu haber toplam 1263 defa okunmuştur
  • Yorumlar 0
    UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
    Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
    Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Diğer Haberler
Tüm Hakları Saklıdır © 2012 Türkiye Yazarlar Birliği | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : 0312 232 05 71 - 72 | Faks : 0312 232 05 71-72 | Haber Scripti: CM Bilişim