Türkçe’de Kibrit-i Ahmer’in Peşinde kitabı ile bildiğimiz Claude Addas’ın yazdığı daha muhtasar bir İbn Arabî kitabı olduğunu işitmiştim. Bu kitap da, artık yoğun bir şekilde edebi eserler vermeye yönelen Atilla Ataman tarafından İbn Arabî: Dönüşü Olmayan Yolculukismiyle tercüme edildi ve Nefes Yayınları tarafından yayınlandı. Kibrit-i Ahmer’in Peşindekitabını, yazarının İbn Arabi'yi ele alış tarzını ve mütercimini fazlasıyla sevdiğim için, bu kitabı da okumaktan kendimi alamadım.
Dönüşü Olmayan Yolculuk, akademik bir dille yazılan bir önceki kitabın aksine çok akıcı bir dille ve referansa boğmadan kaleme alınmış. Kitabın akademik bir gayeden ziyade, genel okuyucuyu gözettiği hem dilinden, hem üslübundan ve hatta bibliyografyaya yer vermemesinden anlaşılabiliyor. Kitabın bu manada Türkçe’deki ciddi bir boşluğu doldurduğunu söyleyebiliriz. “Herkes İbn Arabî’yi tanısın ve anlasın!”
Devamı için: http://www.dunyabizim.com/Manset/21308/ibn-arab-cocuklugunda-asker-olmak-istermis.html































Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.