- Hakkımızda
- TYB Ödülleri
- Genç Yazarlar Kurultayı
- Kitaplık
- Ahlâk Şûrası
- Yazar Okulu
- Mehmet Âkif Ersoy
- Türkçe Şûrası
- Milletlerarası Şehir Tarihi Yazarları Kongresi
- Yayınlar
- Söyleşi
- Şube Haberleri
- Salgın Edebiyatı
- Haberler
- Şiir Şölenleri
- Mesnevi Okumaları
- Kültür & Sanat Haberleri
- Kültür Kervanı
- Kırklar Meclisi
- Duyurular
- Biyografiler
"MESNEVİ'NİN ŞİİRSELLİĞİNE UYGUN OLDUĞU İÇİN MANZUM TERCÜMESİNİ HAZIRLADIM"
Prof. Dr. Hicabi Kırlangıç, TYB Gençlik Biriminin düzenlediği programda son çalışması Manzum Mesnevi üzerine konuştu. Kırlangıç, "MESNEVİ'nin şiirselliğine uygun olduğu için manzum tercümesini hazırladım" dedi.
22 Mayıs 2017 Pazartesi 05:10
Ankara Üniversitesi Fars Dili ve Edebiyatı doktora öğrencisi Elif Aydınbaş'ın sorularına verilen cevaplarla seyreden programda MESNEVİ konuşuldu.
Elif Aydınbaş'ın neden manzum tercüme ihtiyacı hâsıl oldu sorusuna Hicabi Kırlangıç, Mesnevinin pek çok tercümesi olduğunu ve bu halin mesnevinin şiirselliğine daha uygun olduğunu ifade etti. Gölpınarlı tercümesini de değerlendiren Kırlangıç, Gölpınarlı'nın kaynak kısıtı altında, Mevlana'nın diğer eserlerini de çevirdiğini, şu anki nesil ile o zamanki Gölpınarlı türkçesi arasında bir de dil sorunu olduğunu ifade etti.
Mesnevi Okumalarının nasıl bir ihtiyaca cevap verdiği sorusuna Kırlangıç, Mesnevi Okumalarının bir geleneğe işaret olduğunu, Cumhuriyet tarihinde Tahirül Mevlevi'den sonra bir ilk olarak Türkiye Yazarlar Birliği'nde yapıldığını ve 17 senede tamamlandığını ifade etti. Tamamlanmış olmasının bir şükür vesilesi olduğunu ifade eden Kırlangıç, Mesnevi'nin bireysel olarak okunmasının gerekli olduğunu ama bu okumaların bir sistem içerisinde okumaya yardımcı olduğunu ifade etti.
Mesnevi'nin neden Farsça yazıldığı sorusu üzerine, Farsçanın o dönem okumuş-yazmış şehirli kesimde kullanılan bir dil olduğunu ve vaazların bile Farsça verildiğini ifade etti. En güzel Hafız şerhinin Türkçede bir boşnak tarafından yapıldığını ifade eden Kırlangıç, bu coğrafyada dillerin ortak olduğunu ve birleştiriciliğini ifade etti.
- Geri
- Ana Sayfa
- Normal Görünüm
- © 2012 Türkiye Yazarlar Birliği
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.