- Hakkımızda
- TYB Ödülleri
- Genç Yazarlar Kurultayı
- Kitaplık
- Ahlâk Şûrası
- Yazar Okulu
- Mehmet Âkif Ersoy
- Türkçe Şûrası
- Milletlerarası Şehir Tarihi Yazarları Kongresi
- Yayınlar
- Söyleşi
- Şube Haberleri
- Salgın Edebiyatı
- Haberler
- Şiir Şölenleri
- Mesnevi Okumaları
- Kültür & Sanat Haberleri
- Kültür Kervanı
- Kırklar Meclisi
- Duyurular
- Biyografiler
09 Kasım 2025- İstanbul21°C▼
- Ankara16°C
- İzmir20°C
- Konya18°C
- Sakarya21°C
- Şanlıurfa25°C
- Trabzon18°C
- Gaziantep22°C
YAĞMUR ATSIZ'DAN: DEĞİNMELER
Bir önceki yazımda (30 Kasım) Alman dış istihbârâtıyla görevli örgütden (Bundesnachrichtendienst) bahsederken rümûzunun BDN olduğunu yazmışım. Doğrusu tabii ki BND olacak, BundesNachrichtenDienst. Benim dalgınlığım.

“A leb-i lâl derd-i la’l-i belâ”
Bu mısrâın eski harflerle yazıldığını unutmayalım. Latin harfleriyle yazılınca palindrom olmuyor
Laf lafı açıyor, bu Edirneli Nazmî “Türkî-i Basit” (basit
“L’art n’a jamais été du coté des puristes!” (Sanat hiçbir
Kim mi demiş?
Jean-Paul Sartre adında biri.
16./17. ve 18. asırlarda
Şimdi diyeceksiniz ki “Be Adam! Sen bizzat bir alay eski kelime kullanıyorsun ya!”
Onlar “eski” değil ki, eşkıyânın çullanıp yaka-paça kapı dışarı etdiği “eski dostlar” .
Ben bunu Öztürkçecilerin yangın yerine döndürdükleri Türkçeye “eski” ifâde zenginliğini iâde
Cumânız mübârek olsun!
02.12.2011 Star- Geri
- Ana Sayfa
- Normal Görünüm
- © 2012 Türkiye Yazarlar Birliği
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.