Nilgün Hoca, Fikir Coğrafyasında “gücün serencamı”nı yazmıştı. Yazıyı bir kez daha ve sakin kafayla okudum. Nilgün Hoca, gücün mahiyetini ve oluşum sürecinin formel çerçevesi ile biçimlenişinin tarihsel dönüşümlerini (meslekten olmayanlar için de) gayet anlaşılır bir biçimde izah etmiş. Kalemine sağlık hocamızın.
Ben güç kelimesini bir ölçüde zayıf buluyorum, ama daha önemlisi gücün daha ziyade “kuvvet” kelimesinin Türkçesi olması hasebiyle, politik göndermesinin silik olması. İngilizce’de power bir ölçüde kendi çok-anlamlılığı ile politik göndermesi de silik olmayan bir kelime. Türkçe’de bu politik gönderme, kuvvet kelimesinde de siliktir; bu sebeple başka bir kelime kullanmak daha uygun görünüyor ki, onu icat etmemiz gerekmiyor: Politik göndermesi olan kelime denince belki de akla ilk gelen iktidar olabilir. Nitekim C.W.Mills’in Power Elites’inin mütercimi bu düşünceyle olsa gerek, kitabın adını “İktidar Seçkinleri” ile karşılamıştır. Oysa güç kavramı, iktidarın kendisi değil, onda somutlaşan bir “istitâat”i (dilediğini eyleme potansiyelini) dile getirmelidir. Bu bakımdan bana kalırsa ‘power’ın uygun karşılığı güç değil, “kudret” olmalı.
Devamı: http://www.fikircografyasi.com/makale/kudretin-anatomisi-uzerine
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.